Penerjemah Agus Setiadi

Ini thread pertama yang saya buat jadi mohon maaf sebelumnya kalau agak berantakan.:):):)
Penerjemah yang paling saya ingat adalah Bapak Agus Setiadi (alm). Dulu banyak sekali buku novel anak-anak terbitan Gramedia yang diterjemahkan oleh beliau antara lain seri Kancil, Lima Sekawan, Trio Detektif dan lain-lain. Saat saya memilih novel terjemahan saya sering melihat penerjemahnya terlebih dahulu, dan saya akan lebih memilih yang penerjemahnya Agus Setiadi.
Agus Setiadi merupakan seorang penerjemah profesional yang menjadikan Penerjemah sebagai profesi utamanya dan bukan sekedar side job.
Beliau lahir di Selayar pada tahun 1935. Ia merupakan putra Soedarso seorang dokter yang aktif dalam gerakan nasionalis yang kemudian ditangkap Belanda di Kalimantan Barat sebelum dipindahkan ke Jakarta. Pengalaman masa kecilnya tersebut dituangkan dalam novel "Anak Tiga Zaman". Di Jakarta ia bersekolah di SMA Budi Utomo bagian B (saat itu justru Ilmu Sosial dan Humaniora adalah bagian A). Selepas SMA ia sempat kuliah arsitektur di ITB tapi tidak selesai. Saat abangnya mendapat beasiswa pampasan perang ke Jepang, ia memilih untuk pergi ke Jerman. Ia mencari tumpangan kapal untuk berangkat ke Eropa dan diterima sebagai tukang cuci geladak. Di Jerman ia menumpang pada beberapa kenalan, mencari nafkah sebagai tukang bangunan dan melanjutkan kuliah di Aachen. Kuliahnya terhenti ketika menikah dengan Els Lapian. Dari perkawinannya tersebut ia dikaruniai 3 orang anak, Idham Bachtiar Setiadi, Hendarto Setiadi (yang akhirnya meneruskan profesi beliau sebagai penerjemah) dan Hilmar Farid Setiadi (Dirjen Kebudayaan Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan).
Log in or register to view this content!
Log in or register to view this content!
Setelah berganti pekerjaan beberapa kali, termasuk menjadi tenaga honorer di kedutaan Indonesia, ia akhirnya berlabuh di Deutsche Welle, seksi siaran bahasa Indonesia.
Agus Setiadi kembali ke Indonesia pada pertengahan tahun 1976.
Tahun 2001 beliau beserta putranya Hendarto Setiadi (yang setiap ulang tahunnya selalu diberi hadiah buku Karl May) menerjemahkan buku Karl May berjudul Dan Damai Dibumi!. Waktu buku setebal 600 halaman itu terbit pada Oktober 2002, Agus Setiadi sudah berpulang beberapa saat sebelumnya.
Beberapa karya terjemahan Agus Setiadi :
1. Lima Sekawan (Di Pulau Harta, Minggat, Rahasia Di Pulau Kirrin, Memburu Kereta Api Hantu, Menyamarkan Teman dll)
2. St. Clare (Musim Panas Di St. Clare, Kelas Dua di St. Clare, Kelas Lima di St. Clare dll)
3. Sapta Siaga (Serikat Sapta Siaga, Mencari Jejak dll)
4. Petualangan (Petualangan di Sirkus Asing, Petualangan di Puri Rajawali dll)
5. Pasukan Mau Tahu (Misteri Surat Kaleng, Misteri Rumah Setan dll)
6. Pippi (Pippi si Kaus Panjang, Pippi di negeri Taka-Tuka dll)
7. Kalle Blomkvist karya Astrid Lidgren (Detektif Ulung Blomkvist, Menentang Bahaya)
8. Trio Detektif (Misteri Puri Setan, Misteri Nuri Gagap, Misteri Bisikan Mumi, Misteri Hantu Hijau dll)
9. Meriam Benteng Navarone karya Alistair MacLean
10. Operasi Rajawali karya Jack Higgins
11. Matilda karya Roald Dahl
12. Revolusi di Nusa Damai karya Ktut Tantri
13. STOP (Penujum Buta, Pencuri Lukisan antik dll)
14. Klub Detektif (Saksi yang Tak Nampak, Lenyapnya Seorang Manajer dll)
15. Jennings (Apalagi Jennings, Serahkan Saja Pada Jennings)
16. Dan Damai di Bumi! (bersama putranya Hendarto Setiadi)
dan masih banyak lagi.
 
Last edited by a moderator:
Paragraf itu tidak ada dalam cerita aslinya. Kalau mau membaca versi Inggrisnya, mas Bagas bisa ke www.GoanWap.com. Disana lengkap seluruh seri Lima Sekawan dalam Bahasa Inggris. Ada juga buku Enyd Blyton lainnya, Hardy Boys, Nancy Drew, Trio Detektif dan Sherlock Holmes. Hanya saja agak kurang beraturan formatnya.
Harus join jadi member dulu ya mas? Soalnya di tab Home nya ga ada informasi apa-apa..
 
Paragraf itu tidak ada dalam cerita aslinya. Kalau mau membaca versi Inggrisnya, mas Bagas bisa ke www.GoanWap.com. Disana lengkap seluruh seri Lima Sekawan dalam Bahasa Inggris. Ada juga buku Enyd Blyton lainnya, Hardy Boys, Nancy Drew, Trio Detektif dan Sherlock Holmes. Hanya saja agak kurang beraturan formatnya.

Oooo pantas saja hasil translasi Pak Agus selalu enak dan terasa cerdas untuk dilahap. Terus terang, novel terakhir yang saya baca adalah STOP. Di situ saya sangat tekagum-kagum karena benar-benar seperti merasakan berada di negara Jerman. Seingat saya koleksi saya juga komplit. Tapi karena sering bepindah rumah, entah kemana semuanya.
Butuh orang jenius untuk bisa menterjemahkan sekaligus menginteprtasikan sebuah kisah menjadi bahan bacaan yang enak dan cocok bagi suatu segmen di negera tertentu. Terus terang, sangat jauh kualitasnya jika dibandingkan dengan tejemahan komik Tanguy Lavedure format buku kecil. Semoga akan muncul lagi Pak Agus yang lain, sehingga dunia komik Indonesia bukan hanya sekedar pameran dan pajangan gambar tanpa kata bermakna.
 
Harus join jadi member dulu ya mas? Soalnya di tab Home nya ga ada informasi apa-apa..
Ga harus mas. Langsung saja dklik tab E-books disebelah kanan atas. Nanti muncul pilihan ebooksnya.

Oooo pantas saja hasil translasi Pak Agus selalu enak dan terasa cerdas untuk dilahap. Terus terang, novel terakhir yang saya baca adalah STOP. Di situ saya sangat tekagum-kagum karena benar-benar seperti merasakan berada di negara Jerman.
Mungkin karena beliau cukup lama tinggal di Jerman dan mempunyai kegemaran membaca sehingga mempunyai perpustakaan pribadi. Bahkan dikatakan oleh putranya Hilmar Setiadi bahwa beliau bisa menceritakan keadaan suatu kota dengan rinci hanya dengan mengandalkan peta kota, tourist guide dan film tanpa sekalipun pernah mengunjungi kota tersebut.
 
Karena Pak Agus Setiadi saya jadi bisa menikmati membaca novel2 enid blyton yang pada edisi aslinya terkesan rasis dan arogan tokoh2nya. Dulu saya kira novel2 enid itu memang udah sebagus itu dari aslinya, ternyata waktu baca edisi bahasa inggris jadinya kecewa dan akhirnya balik lagi ke edisi indonesia. Superb memang Pak Agus Setiadi (y)
 
Back
Top