Maria Antonia Rahartati Hardjasoebrata Bambang Haryo

Maria Antonia Rahartati Hardjasoebrata Bambang Haryo

Sumber
Dari berbagai sumber
582aaf0576154.jpg

Kemayus, Tulibudeggus, Mulutmancungus atau yang berkaitan dengan profesi tokoh, seperti impresario Setiawanjodix, tukang jamu Jayasupranix, Maestria Yopilatula atau istilah Setan Dugal (Seminar Tahunan Dukun Galia) di sabit emas..adalah hasil kejeniusan dalam mengadaptasi dan menterjemahan sebuah komik karya uderzo dan goscinny itu.

Tak banyak dari kita yang mengenal bahwa orang dibelakang suksesnya komik tersebut di Indonesia adalan ibu Maria Antonia Rahartati Hardjasoebrata Bambang Haryo. Seorang lulusan Fakultas Sastra jurusan Sastra Roman, Universitas Indonesia Jakarta dan Sarjana Muda IKIP Diponegoro jurusan Bahasa Prancis.

Anak dari C. Hardjasoebrata, pengarang lagu dolanan jawa gundul pacul dan mentho-menthok ini mengawali terjemahannya pada tahun 1984, saat itu beliau di minta oleh Bapak Trim Sutidja yang bekerja di Pustaka Sinar Harapan. Buku pertama terjemahan beliau adalah Perisai dari Arverna, dilanjutkan oleh hampir semua buku terjemahan asterix di Indonesia kecuali Asterix di Olympiade.

Ketrampilannya dalam menghidupkan kisah asterix tersebut tak lepas dari pemahaman yang sangat mendalam akan makna sosiokultural mengingat karakter budaya Prancis sangat kental pada komik tersebut mengantarkannya pada 2x pertemuan dengan uderzo.

Pertemuan pertama terjadi di paris pada juni 1995. Saat itu Uderzo sempat mengungkapkan kekagumannya terhadap gaya terjemahan Rahartati yang lincah dan membumi. "Saya tidak menerjemahkan. Saya mengadaptasinya," Rahartati mengoreksi komentar "Bapak Asterix" ini. "Bravo," ujar Uderzo.

Pertemuan keduanya pada 1997 Saat itu Uderzo sempat berjanji akan menyerahkan penerjemahan Asterix dalam bahasa Indonesia kepada Rahartati. Uderzo juga sempat memberikan coretan gambar Rahartati. Buah tangan dari Bapak Asterix.

“Menerjemahkan sebuah tulisan itu harus paham amanat dan pesan di baliknya. Yang saya lakukan adalah mengadaptasi dan melakukan alih gagasan, bukan sekadar alih bahasa.” ~Maria Antonia Rahartati Hardjasoebrata Bambang Haryo


tentang Albert Uderzo dan Asterix

dari berbagai sumber:
- berita satu
- kompasiana
- killtheblog
  • Like
Reactions: Bagas
Author
nullpolet
Views
38
First release
Last update
Rating
0.00 star(s) 0 ratings
Top